sábado, 14 de mayo de 2011

Bicentenario: 12 y 13 de Mayo

Pin It
Bicentennial: 12/13th of may


Más que suficientes fueron mis palabras introductorias en mi anterior POST "Fiebre Bicentenaria" así que muy poco puedo escribir ahora, sino más bien destacar que estamos de FIESTA! Además gradezco la cantidad de visitas y el hecho de que hayan comentado y compartido el link, no tengo más que palabras de agradecimientos para Uds. También aprovecho para recordarles del primer POST con respecto al Bicentenario, allá en los primeros días de 2011 en "Bienvenido Año del Bicentenario!".

Claro que para esta fiesta, habrá rivalidad, habrá crítica, habrán diferencias, habrán gastos innecesarios quizás, pero es una fiesta que nos tocará vivir y además traerá beneficios a muchos artistas, a mucha gente que pertenece al gran ala cultural del país y sobre todo atractivos para el turismo, seamos nosotros mismos o extranjeros.

No quiero meterme en política, en divisiones, en críticas... quiero simplemente disfrutar de estos días, porque ninguno de nosotros estará para el Tricentenario.

Bienvenidos a la fiesta, borremos las caras serias y pintemos una sonrisa, es tiempo de festejar como no se hizo en el Centenario donde inclusive tenía más sentido por los altibajos que pasaron nuestros ancestros en esos primeros 100 años de país independiente.
More enough where my first words in my last POST "Bicentennial Fever" so I don't need to write about it now, but I have to say that we are on a BIG PARTY! I'm also thanks the many visits and comments I've received and shares of the link, I have only words of thanks to all of you. Also, I take this opportunity to remind you about my first POST about the Bicentennial, there in the early days of 2011, in "Welcome, Bicentennial's Year!".

Of course for this party, there will be competition, there will be criticism, be differences, may be unnecessary expense, but it is a party that we will live, but also also will bring benefits to many artists, many people belonging to the great cultural wing of the country and especially an attractive to tourism, for we ourselves or foreigners.

I don't want to get into politics, divisions, reviews... I just want to enjoy these days because none of us will be alive for the Tercentenary.

Welcome to the party, we will delete the serious faces and we paint a smile, it's time to celebrate as wasn't done in the Centennial where even had more sense, becasuse the ups and downs that our ancestors spent in those first 100 years of independent country.

22:16 - La calle Palma se llena de vehículos de gente que asiste al microcentro para disfrutar de los números artísticos. A diferencia de otros días, los bocinazos en este embotellamiento son de festejo y algarabía.
22:16 - Palma Street is full with vehicles of people who attend to downtown to enjoy the artistic performances. Unlike other days, the honking in this traffic jam are about celebration and excitement.


20:25 - Una joven familia se dirige al Parque Litoral pasando por el Cabildo totalmente iluminado, para presenciar el show artístico y lanzamiento de los globos iluminados.
20:25 - A young family goes to the Parque Literal, passing in front of the fully illuminated City Council, to attend the artistic show and launch of the illuminated balloons.


23:10 - Numerosas personas observan frente al Palacio de López cientos de linternas voladoras lanzadas desde el Parque Litoral.
23:10 - Many people see in front of the Palacio de López hundreds of flying lanterns launched from the Parque Litoral.


Con el "Mbyjaicha omimbi", se cierra lo más llamativo del día Jueves que fue el lanzamiento de las 200 linternas voladoras, desde el Parque Litoral.
With the "Mbyjaicha omimbi", is closed the most striking show of the day Thursday, which was the launch of the 200 flying lanterns from the Parque Litoral.


21:19 - Día viernes 13 de mayo, y más gente recorre los edificios históricos que fueron preparados para el Bicentenario. Un grupo de teatro realiza una performance callejera con gritos de independencia frente a la Catedral Metropolitana.
21:19 - Friday 13 May, more people walk to the historic buildings that were prepared for the Bicentennial. A theater group made a street performance with shouts of independence in front of the Metropolitan Cathedral.


21:27 - Una niña flamea una bandera paraguaya en la Plaza de la Independencia durante la feria gastronómica "Los Sabores del Bicentenario".
21:27 - A child flies a Paraguayan flag in the Independence Square during the food fair "Flavours of the Bicentennial".


Cientos de personas visitaron el museo histórico "Casa de la Independencia". Con recorridos guiados y de forma especial, abrió sus puertas hasta pasada la media noche durante los festejos.
Hundreds of people visited the historical museum "Casa de la Independencia". With guided tours and in a special way, opened up past midnight during the celebrations.


22:27 - La céntrica calle Palma se convirtió en peatonal durante los festejos, y numerosas personas aprovecharon para recorrer los edificios históricos que fueron adornados con banderas y luces.
22:27 - The main street Palma, became pedestrianized during the festivities, and many people took to tour the historic buildings which were decorated with flags and lights.


22:31 - Un grupo de artesanos mantiene sus locales callejeros abiertos hasta altas horas para aprovechar la masiva concurrencia y poder vender productos tradicionales del país.
22:31 - A group of local craftsmen maintains its street shops open late to take advantage of the crowds and sell traditional products from the country.


22:37 - Miles de personas visitaron y aprovecharon para tomarse fotografías en el Panteón de los Héroes que semanas antes inauguró su juego de luces y restauración de la fachada.
22:37 - Thousands of people visited and took the opportunity to take pictures in the Pantheon of the Heroes that opened weeks before its play of light and restoration of the facade.


Varias personas toman fotografías del "Karumbé Bicentenario", que es un carrito estirado por caballos rememorando las viejas carrozas coloniales que recorrían la ciudad. Este servicio tiene costos accesibles de 20.000Gs. para los mayores y 10.000Gs. para niños de 5 a 12 años. El carrito ofrece un tour por los diversos edificios antiguos del casco histórico asunceno.
22:37 - Several people take pictures of the 'Karumbé Bicentenario" which is a cart pulled by horses, recalling the old colonial that where used through the city. This accessible service costs 20.000Gs. for seniors and 10.000Gs. for children from 5 to 12 y/o. The cart offers a tour of the various old buildings of the historic Asuncion.


Si bien había cubierto bastante sobre los arreglos del Bicentenario en mi POST "Fiebre Bicentenaria", no quise dejar pasar la oportunidad de agregar al Hotel Guaraní Splendor y a la Dirección de Contribuyentes, quepresentaban hermosas y grandes banderas.
While I had covered a lot about the arrangements of the Bicentennial in my POST "Bicentennial Fever" I did not want to miss the opportunity to add the Guarani Splendor Hotel and the Directorate of Taxpayers, which had beautiful, large flags.


23:41 - Una vista del corazón del centro de Asunción, desde la azotea de mi edificio. Puede apreciarse la Plaza de la Democracia, el Panteón Nacional de los Héroes, el Palacio de López y los Cañoneros Paraguayos en la Bahía de Asunción.
23:41 - A view of the heart of downtown of Asuncion, from the roof of my building. An appreciation of the Plaza de la Democracia, the National Pantheon of Heroes, the Palace of Lopez and the Paraguayan Gunners Ships in the Bay of Asuncion.


00:20 - Comenzó el 14 de mayo y aguardé algún lanzamiento de fuegos artificiales, pero no ocurrió. Aproveché para realizar una última toma de la tranquilidad de la vista del Hotel Guaraní donde puede apreciarse la extensa bandera Paraguaya.
00:20 - Started the May 14th and I waited at least a fireworks show, but did not happened. I took one last shot of the serenity of the view of the Hotel Guaraní which highlights a vast Paraguayan flag.

En estos primeros dos días no pude asistir a todas las actividades que hubiese querido, pero estaré haciendo lo posible en los días siguientes. Mi falta de medios, mi falta de pases especiales, son grandes factores que al final determinan el alcance de mi cobertura en estas fechas.

Aunque, sinceramente, en algunos momentos soy uno más de los que va a disfrutar, antes de estar preocupándome detrás de una cámara.

Haré lo que pueda. Gracias.
In these first two days I could not attend all the activities would have liked, but I'll be doing everything possible in the next days. My lack of movilization, my lack of special passes, are major factors that ultimately determine the extent of my coverage at this time.

Although, honestly, at times I am one of those who will enjoy it, before worrying about being behind my camera.

I'll do my best. Thank you.





=====================================================
Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr!
(To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)
http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157629285784664/
=====================================================

No hay comentarios.:

Publicar un comentario