lunes, 20 de diciembre de 2010

Mil techos para mi país (Parte 3: La casa 1000)

Pin It
Thousand roofs for my country (Part 3: The 1000th house)

Una semana después de mi segunda visita al Bañado Norte en las casas construidas por UTPMP, me tocaba volver a este lugar donde anteriormente ya había caminado.

En mis POSTs anteriores "Siguiendo los pasos de Pa'i Oliva en el Bañado Sur" y "Con las Alas Abiertas y el corazón también", había recorrido parte del Bañado Sur, lugar donde UTPMP ahora concretaría su meta para 2010: construir la casa 1000. Lugar hermoso y de no ser por sufrir la marginalidad del pasado, hoy nos damos cuenta que el bañado y la vera del río son lugares benditos para explotar el turismo, una costanera y mejorarla urbanamente.

El 19 de diciembre de 2010, con la construcción de la casa 1000, UTPMP Paraguay se situaría así con orgullo cerca de Chile y Argentina que han sobrepasado ya esa barrera anteriormente, y eso impulsa nada más a querer concretar la meta de las siguientes 1000 casas.

Culmina así esta parte de mi historia en fotos, donde UTPMP hoy en día permite a 1000 familias tener la oportunidad de un nuevo comienzo.
A week after my second visit to Northern Marsh in houses built by UTPMP, I had to return to this place before that I already walked.

In my previous posts "Following the footsteps of Pa'i Oliva in the Bañado Sur" and "With the Wings opened and the heart also" I had traveled part of the South Marsh, where UTPMP now materialize its goal for 2010: to build the 1000th house. Beautiful place and to suffer the marginalization of the past, today we realize that the marsh and the river's edge are more blessed to exploit tourism, a river-side avenue and urban improvement.

On December 19th, with the construction of the 1000th house, UTPMP Paraguay are proud to be situated close to Chile and Argentina that have surpassed the barrier before, and it just drives to realize the goal of the following 1000 homes.

And ends this part of my story in photos, which today UTPMP allows a thousand families to have the opportunity for a fresh start.

15:59 - Luego de visitar la Escuela donde estaba todo el grupo logístico, fui a una de las casas que se construía ese día y que estaba a punto de inaugurarse. En este momento tan sólo se realizaban los últimos ajustes en el techo.
15:59 - After visiting the school where it was all the logistics group, I went to one of the houses that being built that day and was about to be inaugurated. At this time only the final adjustments were made in the ceiling.


Los globos forman parte de los preparativos tradicionales para la inauguración de una casa en UTPMP. Es un momento único porque si bien el propietario -en este caso Doña Felicia- observa todo el proceso, ésta será la primera vez que pondrá sus pies en la casa terminada.
The balloons are part of the traditional preparations for the inauguration of a house in UTPMP. Is a unique moment because although the owner -in this case Mrs. Felicia- observes the whole process, this is the first time that will put her feets in the finished house.


Sergio, el hijo mayor de Felicia sonríe con los jóvenes voluntarios, y luego se toma unos minutos para descansar por el arduo trabajo. El lazo de amistad y camaradería que se forma entre los mismos, es un ejemplo de la hospitalidad y manera de ser del paraguayo.
Sergio, the eldest son of Felicia smiles at the young volunteers, then he takes a few minutes to rest because of the hard work. The bond of friendship and camaraderie that forms between them, is an example of hospitality and way of being of Paraguay.

Las construcciones de UTPMP no sólo se realizan gracias a al combustible de las manos jóvenes de los voluntarios, sino que también gracias al sector privado. Para la campaña de "La casa 1000", EMG* decidió celebrar sus 15 años de trayectoria, construyendo 15 casas y entre ellas la número 1000, a través de donaciones, servicios y el combustible de sus jóvenes.
The UTPMP constructions are not only possible thanks to the fuel of young hands of volunteers, but also through the private sector. For the campaign of "The 1000th House", EMG* decided to celebrate its 15 year of history, building 15 houses including the number 1000, through grants, services and that fuel from their youth.


16:25 - Sergio coloca la cinta tricolor que también de manera tradicional se utiliza en la puerta de cada casa para la inauguración.
16:25 - Sergio placed tricolor ribbon also traditionally used in the door of each house for the opening.


Doña Felicia visiblemente emocionada, porque ya falta poco para recomenzar esta etapa de su vida. Su casa anterior estaba montada prácticamente a la suerte, con maderas atadas o clavadas, cubierta con plástico o techos de zinc regalados. Desde ahora tendrá una pared fuerte que soporte el viento en días de tormenta, ya no sufrirá con los charcos y raudales que inundaban su piso ni las goteras que hacían lo suyo. Sí, es dura la vida en el Bañado, es dura la vida de la gente olvidada a veces, por el resto.
Mrs. Felicia visibly excited, because in a few moment she will restart this stage of her life. Her previous home was mounted almost to chance, tied or nailed to wood, covered with plastic or tin roofs gifted. Now she will have a strong wall that supports the wind on stormy days, and she will not suffer with the pools and rapids that flooded his floor and the leaks that made his own. Yes, life is tough in the Marsh, life is hard to the sometimes forgotten people, for the rest.


Una de las JC de esta construcción explica a Felicia sobre los valores a tener en cuenta de ahora en más, de esta oportunidad de comenzar este nuevo capítulo en su vida, y de que sus deseos de superación pueden ser cumplidos. El objetivo será ponerse metas y llegar a ellas.
One of the JC of this construction tells to Felicia about the values to be considered from now on, this opportunity to begin this new chapter in her life, and that their desire to excel can be met. The aim will be to set goals and reach them.


Federico "Fidu" González, de EMG* abraza a Doña Felicia, en un momento cargado de emoción donde ella trataba de mantenerse fuerte e inquebrantable. Pero los aplausos, gritos y sonrisas hacen que cualquier carácter se quiebre.
Federico "Fidu" Gonzalez, EMG* hugs Mrs. Felicia, in an emotionally charged moment where she tried to stay strong and unwavering. But the applause, shouts and smiles make any character structure to break.


16:47 - Y es aquí el momento donde Felicia corta la cinta tricolor, y corta una etapa de su vida dejándola atrás. Un nuevo comienzo debe siempre estar marcado por un acto simbólico, lo que le da más fuerza y valor.
16:47 - And here is the moment where Felicia cut the threecolor ribbon, and cut a stage of his life leaving it behind. A new beginning should always be marked by a symbolic act, which gives more strength and courage.


Joshua, el hijo menor de Felicia, bajo su tierna mirada encontraba la forma de hacer travesuras. En un momento jugaba con cualquier cosa que encontraba, como soportes, cinta métrica o trancas de ventana que desaparecían de un lugar y aparecían en otro. Nada extraño o nuevo a los ojos de un niño puede salvarse de sus inocentes manos.
Joshua, the youngest son of Felicia, under his tender gaze found a way to make mischief. At a time when playing with anything that was, as brackets, measure tape or cross bars of a window that disappearing and appearing in another place. Nothing strange or new in the eyes of a child can be save of his innocent hands.

Niños vecinos, sobrinos y Joshua, encantados con las estrellitas jugaban dentro de la casa a modo de festejo, a modo de novedad porque aún no era Nochebuena, pero seguro, que para la familia de Felicia esa noche iba a ser también una noche buena.
Neighborhood kids, nephews and even Joshua, delighted playing with the tiny-stars in the house in a sort of celebration, as a novelty because it was not Christmas yet, but surely that Felicia's family that night would also be a good night.


Maika juega y enciende más estrellitas con los niños que disfrutaban por unos momentos de su brillo efímero, un brillo incomparable con el recuerdo que tendrán sobre este grupo.
Maika play and start more tiny-stars for the children who enjoyed for a few moments the fleeting of their brilliance, incomparable brilliance with memories they will have about this group.


Felicia me dice "lo voy a tener siempre de recuerdo", cuando hablaba acerca de la cinta tricolor que se usó para inaugurar su casa. Muchos voluntarios y constructores de UTPMP también adoptan la práctica de hacerse pulseras con las cintas tricolor de sus construcciones. Una especie de recuerdo de la primera casa, quizás la primera gran satisfacción en el gran deber de ayudar al prójimo.
Felicia tells me "I'll always have this as a remember" when talking about the threecolor ribbon that was used to open his house. Many volunteers and builders of UTPMP also adopt the practice of bracelets made with threecolor ribbons in their buildings. A kind of memory of the first house, perhaps the first great duty satisfaction of helping others.


La tradicional foto de todos los constructores haciendo la señal de la "casita" y Felicia, junto a sus dos familias: la de siempre y la nueva, conformada por estos jóvenes que convivieron y compartieron con ella en estas 48 horas. Éxitos para ella.
The traditional picture of all the builders making the sign of the "little house" and Felicia, with her two families: the usual and the new, made by these young people lived together and shared with her in these 48 hours. Success for her.


17:02 - Un par de bombas y "buscapié" son encendidos por los voluntarios en el festejo, también por la proximidad de las fiestas y para el goce de los niños presentes.
17:02 - A pair of bombs and rocket-bomb are turned on by volunteers in the party, also by the proximity of the holidays and for the enjoyment of the children present.


El bañado y contra todos los prejuicios que existen, ofrece en sus calles y con su gente nada más que hospitalidad y respeto a quien va de visita. Caminando esas calles desde la casa de Felicia hasta la Casa 1000, la gente te sonríe al verte con una cámara, te piden que tomes una foto y hacen preguntas. Yo siempre contesto que no vengo a robarles una imagen, sino que vengo a convertirlos en personajes de mis historias, como este muchacho y su hija.
The Marsh and against all the prejudices that exist, offers in its streets and its people nothing but hospitality and respect for who come to visits. Walking the streets of Felicia from home to the 1000th House, people will smile when see you with a camera, they ask you to take them a picture and they ask questions. I always answer that I come not to steal an image, but I come to turn them into characters of my stories, like this young man and his daughter.


Y ahí, en una esquina abierta del Bañado Sur se alzaba la Casa 1000, mientras los jóvenes de EMG* que ya terminaron prácticamente la construcción, ahora se disponían a pintarla de ROJO, BLANCO Y AZUL, los colores de nuestro principal símbolo patrio, en modo de festejo por la meta alcanzada.
And there, in one corner of Southern Marsh, there is stood the 1000th House, while the guys of EMG* already practically completed the building, are now preparing to paint it red, white and blue, colors of our main national symbol in celebration mode for the goal achieved.


Myriam es la propietaria de la Casa 1000 de UTPMP, y ahí vivirá con su linda familia, aquí sus hijos Abraham y Adán, con una tremenda pinta de inquietos y traviesos, sonríen desde la camioneta mientras su casa está a punto de terminarse y pintarse.
Myriam is the owner of the 1000th House of UTPMP and live there with his beautiful family, here her sons Abraham and Adam, with a tremendous look of restless and mischievous smile from the truck while their house is almost finished and painted.


El grupo de jóvenes constructores de EMG* que terminaron las labores en casa de Felicia, llegan a la casa de Myriam, dispuestos a ayudar al resto de los voluntarios.
The group of young builders of EMG* ended the work in the home of Felicia, then come to Myriam's home ready to help the other volunteers.


Myriam (22 años), la futura dueña de la casa también se pone la camiseta de UTPMP, como se dice, y ayuda en la pintura de la misma. A veces nos sorprende encontrarnos con esta realidad, donde a su corta edad debe sacrificarse mucho más que cualquier mujer, por sus tres hijos, por la situación en que viven, por las escasas oportunidades que le toca.
Myriam (22 years), the future owner of the house also got what it takes in UTPMP, as they say, and help paint her new home. Sometimes we are surprised to find this reality, where at her young age, she should sacrifice more than any wife, because of her three children, the situation in which they live, by the limited opportunities to have it.


La familia vecina de Myriam quien anteriormente había sido beneficiada con UTPMP, desde su ventana observa los trabajos realizándose en la Casa 1000.
A Myriam's neighbor family who had previously been benefited with UTPMP, from his window notes the work underway in the 1000th House.


Todos iban turnándose para pintar, desde los voluntarios de EMG* hasta familiares, y Myriam misma como vimos hace un rato. En este caso también se sumó el papá de Myriam, que vive en Minas de Emboscada, y con él en un momento me puse a hablar sobre "La Serenata del Alba" y el "Guaicurú Ñemonde", festejos tradicionales de esa localidad. Además son dos POSTEOS que podrán encontrar en este blog, sobre la cultura Guaicurú.
All were taking turns to painting, from the EMG*'s volunteers to family, and even Myriam as we saw earlier. In this case also joined Myriam's father, who lives in Minas de Emboscada, and with him in a moment I started talking about "La Serenata del Alba" (Serenade of the Dawn) and the "Guaicurú Ñemonde" traditional celebrations of the town. In addition, there are two posts that can be found on this blog, about the Guaicurú culture.

17:50 - Poco a poco la Casa 1000 iba terminándose, adquiriendo esos colores que le darían un estilo especial. La esperanza descansaba en el rojo, la paz interior con cada voluntario en el blanco y en el azul la libertad para esta familia, donde se olvidaría de su prisión de 2mts x 2mts en la que anteriormente vivían casi en hacinamiento.
17:50 - Slowly the 1000th House would be completed, getting those colors that would give a special style. The hope lay in the red, the inner peace with each volunteer in the white, and in the blue the freedom for this family, where they will left behind their prison of 2m x 2m were they previously lived almost overcrowded.


18:00 - Los trabajos en el techo ya habían terminado, era hora de retocar las últimas manos de pintura en la casa. Felicidades!
18:00 - Work on the roof had already finished, it was time to tweak the final coats of paint in the house. Congratulations!


Gran parte del grupo de EMG* que construyó la casa de Felicia, descansaba mientras la cuadrilla de la casa de Myriam terminaba la pintura.
Much of the EMG*'s group that built Felicia's house, rested while the crew finished painting the Myriam's house.


En el grupo de constructores de esta casa, estaba el amigo de Chile XXX,
In the group of builders of this house was the friend of Chile XXX


Mijael conversaba con las chicas, minutos antes que se cierren las ventanas y se preparen los adornos para el interior de la casa. Ahora sólo ya faltaba pintar un poco de la entrada.
Michael talked with the girls just minutes before they close the windows and prepare the decorations inside the house. Now they just needed to paint a small part in the front.


Mientras el sol se acercaba al horizonte como un objeto sin frenos, la luna casi llena pero gigante se erguía en el otro extremo con la misma intensidad, ofreciendo un paisaje bello en medio de la situación caótica que a veces significa la vida en el Bañado (toma realizada con técnica de multiexposición).
As the sun neared the horizon as an object without brakes, a giant full moon rise in the other end with the same intensity, offering a beautiful landscape in the midst of the chaos which sometimes means life in the Marsh (Picture Taken with multiple exposure technique).

18:26 - La Casa 1000 estaba lista para ser inaugurada! Felicidades chicos, se cumplió el objetivo, se alcanzó la meta. UTPMP logró poner su sello y firma en la historia, los brazos y manos que incansablemente permitieron llevar a cabo este sueño hoy lo ven como una realidad y tan sólo guardan energías para las siguientes mil casas.
18:26 - The 1000th House was ready to be opened! Congratulations guys, your met the goal, the goal was reached. UTPMP managed to put his seal and signature on the history, arms and hands that tirelessly allowed to carry out this dream today see it as a reality and only saved energy for the next thousand houses


Aprovechamos el momento de festejo con los chicos por haber terminado la casa, y no podíamos dejar pasar el regalo de la naturaleza que ese día nos ofrecía al sol y la luna como cortinas en cada extremo, donde estos jóvenes también regalaron dos soles y dos lunas de su vida, en la búsqueda de una sociedad mejor.
We take the time to celebrate with the boys for finishing the house, and we could not let the gift of nature that day gave us, the sun and moon as curtains at each end, where the young people also gave two suns and two moons of his life in search of a better society.


Subido al hombro de Peter -aquel que fue monitor al inicio de esta historia en la Parte 1, y hoy constructor-, puedo tener un panorama casi completo de este momento, donde luego los dos JCs de esta construcción (Ferjo, era uno de ellos) le dan el mensaje de apoyo a Myriam, agradecimiento y esperanzas renovadas.
Uploaded Peter's shoulder who was monitor at the beginning of this history in Part 1, today-builder, I can have an almost complete picture of this moment, where then the two JCs of this construction (Ferjo, was one of them) give the message of support, appreciation and renewed hope to Myriam.

18:42 - Adelante Myriam, detrás de esa puerta, detrás de esa cinta, detrás de este acto simbólico, comienza una nueva etapa para tu vida junto a tu marido Santiago, y tus tres hermosos hijos Abraham, Adán y Verónica.
18:42 - Myriam Go behind that door, behind that tape, behind this symbolic act, begins a new stage in your life with your husband Santiago, and your three beautiful children, Abraham, Adam and Verónica.


Y para darle el cierre como se merece a tan excelente objetivo, integrantes del grupo "Sonidos de la Tierra", al son de violines tocaban la música de Felicidades. Los chicos de esta agrupación, son un caso para admirar porque también pertenecen al Bañado y a otros lugares "olvidados", y gracias a este programa de integración social (Sonidos de la Tierra), estos niños tienen la oportunidad de aprender con la música y conseguir más puertas abiertas gracias a ello.
And to give the closing that deserves a great goal, the band "Sounds of Earth", with violins sound playing the music of Congratulations. The boys of this group, is a case to admire because they also belong to the Marsh and elsewhere "forgotten", and thanks to the social integration program (Sounds of Earth), these children have the opportunity to learn music and get more open doors because of it.


Termina mi labor fotográfica en este POST pero seguro comienza un nuevo capítulo donde en las construcciones de la tercera semana de Febrero me inscribiré como voluntario, dispuesto a cambiar cámara y lentes por martillo y serrucho, a tiempo completo.

Si estás interesado para participar en las siguientes construcciones y buscar de esta forma mejorar nuestra sociedad, podés inscribirte en www.untechoparamipais.org.py

Espero que también lo hagas... Ñamba'apo oñondive!!!
End of my photographic work in this POST but surely begins a new chapter where in the constructions of February I will enroll as a volunteer, willing to change camera lenses for hammer and saw, full time.

If you are interested to participate in the following constructions and thus seek to improve our society, you can sign up at www.untechoparamipais.org.py

I hope that you do... Ñamba'apo Oñondive!



Más imágenes (More pictures):





===================================================== Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr! (To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!) http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157625685279088/ =====================================================

No hay comentarios.:

Publicar un comentario