sábado, 2 de enero de 2010

Deseo un buen inicio de año para todos los que conozco!

Pin It

I whish a good start of year for all I know!


Sí, llegó el tan ansiado 2010 para much@s porque es una excusa para cerrar un ciclo y comenzar uno nuevo con esa fehaciente credulidad de que el calendario va a regir sobre nuestro destino.

Yo sinceramente del 2010 no espero nada.

De igual manera, la noche previa es también el momento propicio para pasar en familia, reírse, recordar a los que no están, tomar, comer sin tapujos cosas que no comés generalmente en una sola noche del año, desinhibirse, felicitar a todo el mundo y que siga la fiesta, total al día siguiente son unos pocos los que trabajan.
Yes, came the much awaited 2010 for many people because it's an excuse to close a cycle and start a new one with this authentic credulity that the timing is going to rule over our destiny.

I honestly do not expect anything about 2010.

Anyway, the night before is also an opportune time to spend with family, laughing, remembering those who are not, drink, eat things that usually do not eat in any other night of the year, uninhibited, to cheers with everyone and to continue the party, because the next day are only a few who work.


Este año decidimos no pasar por el dolor de cabeza de decorar la mesa como si viniese a visitarnos Chiquitunga, no caímos en esa fancy parafernalia esta vez.
This year we decided to not take the headache out of decorating the table as if Joan Rivers (fashion police) come to visit us, we did not fall into a fancy paraphernalia this time.




Especial para los que están fuera del país, dedicado a Uds. una riquísima Chipá guazu de mi cuñada.
Especially for those outside the country, dedicated to you a rich Chipa Guazu made by my sister-in-law.




Como es tradición de algunos años, Papá se encarga de las carnes al horno (su fuerte), mamá de las ensaladas y frutas que combinan y yo de las salsas.
As a tradition a few years, Dad is in charge of the meat in the oven (his strong ability), my mother in charge of salads and fruits and I to combine sauces.




Era ya 2010 y salimos a disfrutar de las ráfagas de viento fresco que paseaban por la calle Yegros. Qué Año nuevo más tranquilo, en familia, todos en la vereda, rescatando aquellas viejas tradiciones barriales (somos prácticamente los últimos en el barrio); y quitando de nuestra lista de actividades toda la superficialidad de las fiestas de fin de año con alcohol en descontrol, música estridente, humo, sudor y superpoblación. Mis hermanas y yo aún nos comportamos como niños (justificando que lo hacemos por nuestros sobrinos!).
It was 2010 now and we went out to enjoy the fresh wind gusts passing down the Yegros street. What a peaceful New Year, family, all on the sidewalk, rescuing those old traditions neighborhood (we're almost the last in the neighborhood), and removing from our list of activities all the shallowness of the holidays with uncontrolled alcohol drinking, loud music, smoke, sweat and overpopulation. My sisters and I still behave like children (justifying that we do it for our nephews!)




Y qué decir de mi hermano mayor :) mi browser (brother), mi cuate, mi socio, mi pana, mi llave.
And what about my older brother:) my browser (a small slang we use to ourselves, because sounds like brother), my buddy, my partner, my "cuate", my key



Más imágenes (More pictures):



=====================================================

Para dejar comentarios en las fotografías si les gustan, les invito a visitar esta galería en Flickr! (To leave comments on photos if you like, I invite you to visit this gallery on Flickr!)http://www.flickr.com/photos/zenoura/sets/72157623125460176/

=====================================================

3 comentarios:

  1. me encanto che raa!! me emociona mucho leer todo lo q escribis... xq en serio las tradicones se van perdiendo... y nos agarramos no de costumbres, pero de vicios horrendos y superficialidades... salud a tu familia mi querido amigo!! salud por las buenas tradicones!! el abrazo de siempre!!

    ResponderEliminar
  2. Un placer leer que en aún queden familias que conservan las tradiciones.ojalá no las pierdan nunca.

    ResponderEliminar